2012年6月16日 星期六

商戶用簡體 非叩頭乃低頭

<轉載自2012616日 經濟日報 國事港事 撰文: 陳智思 前行政會議成員/前立法會議員>
最近,我有份參與的一間小型教學機構接獲投訴,指學校使用簡體字授課。涉及簡化字的爭議頗多,當初內地推行簡體字的其中原因是為了掃除文盲、提高識字率。
現在,仍有學者在質疑簡體字是否真的易於學習和使用,亦有意見認為這會拉低人們對傳統文化的認識。無論如何,內地和新加坡現在也是使用簡體中文的。
香港和台灣卻繼續使用繁體字,政府也沒有意圖要特別鼓勵使用簡體字。再加上近來有關使用、簡體的爭議增加了,政府似乎就更沒有轉變的需要。
市民認為繁體字乃香港其中一項身份認同,若使用簡體字就像意味我們的城市受到內地所影響,嚴重些說是被入侵。這令人聯想到更闊、更具爭議的範圍,如內地的孕婦、旅客、置業人士,和早前有部分人稱內地人為蝗蟲等問題。
日前,有餐廳為了迎合內地遊客,把餐牌印上簡體中文及英文,沒有繁體中文,立即遇到市民抗議。餐廳認為香港人應該看得懂簡體字或英文,但抗議人士指此舉乃歧視慣用繁體中文的香港人。位於遊客區的連鎖店也面對類似投訴。也有些簡體字的廣告海報,被不滿的市民在上面塗鴉。
英美大學簡體授課 助攻內地
某程度上,繁體字的使用或多或少是香港回歸十五年後體現一國兩制的例子。一方面,有市民可能對某些象徵符號過於敏感;另一方面,亦有市民非常珍惜、也很想保留這項代表香港的象徵及反映香港的傳承文化。幸好,繁體字在香港早已被廣泛使用,沒有人會質疑用繁體字,令這個議題沒有機會變得政治化,亦不至令社會分成兩派,爭論哪一種字體較佳、較愛國。
盡管如此,事件本身亦存有政治色彩,超越內地人和內地資金湧入香港的憂慮。社會上的確有一些較年輕、較激烈的人士,認為使用簡體字等同對共產黨叩頭。我並不同意,我認為使用簡體字,極其量只可以說是向現實低頭罷了。
此亦所以外國大學如耶魯大學、史丹福大學、普林斯頓大學,甚至英國、加拿大及韓國的大學等,有不少也使用簡體字來教授修讀學士學位的學生(至少在他們課程初期)。大學着重簡體字因為不少學生日後會到中國內地,學習簡體字是方便他們日後在內地的語文應用。
華語影響大 學習簡體成趨勢
這些外國學生畢業之時,應該會讀和寫簡體中文,也應該會認識一點點繁體字。正如內地人會讀和寫簡體字,但有不少方面是仍然使用繁體字,特別是被認為很「酷」、很特別的東西。同樣地,不少香港人也懂簡體字,畢竟兩種字體有其相似的地方。
若香港人能夠接受英文甚至泰文及菲律賓文的告示,接受餐廳提供法文及意大利文的餐牌,為何獨對簡體字的標語或餐牌那麼反感,甚至作出抗議。眾所周知,香港和台灣在華語世界中很有影響力,繁體字並不會從此被禁或淘汰,而同樣地簡體字亦不會消失。我們要明白並接受兩者的共存。
就像學習普通話或英語,其實只要看看數字,就知道學習簡體字的原因。單在內地,十多億人口的報章、雜誌、課本、文件、信息等都使用簡體字。亦正因如此,無論文章開首所提到的小型學校,或世界著名的學府,也不約而同地向學生教授簡體中文。

沒有留言:

張貼留言