2018年5月17日 星期四

港記者遭粗暴對待  政府不可息事寧人

<轉載自2018517 明報 社評>

本港記者在北京工作期間,遭便衣人員粗暴對待扣押,無奈簽署「悔過書」後才獲釋。觀乎現場片段,看不出當事人有何過激動作,便衣人員需要使用武力。記者持有合法證件,有權合法採訪,不應受到無理阻撓。最近本港記者在內地接連遭到暴力對待,令人關注內地公權力人員對香港記者愈益粗暴囂橫,情况不能接受,必須強烈譴責。公安執法不文明屢惹詬病,中央亦認同要加強規範,特區政府向中央反映香港傳媒訴求,名正言順理直氣壯。特區政府應迅速介入表明立場,不能採取息事寧人態度。

公權力人員一再逞兇 濫用暴力恐變本加厲

昨天,北京市律師協會就維權律師謝燕益被投訴一事,舉行聽證會,有本港記者到場採訪。據了解,公安要求他們出示證件,他們即時拿出駐京採訪證,惟公安人員遲遲未有向now新聞台駐北京攝影師徐駿銘發還證件,雙方理論。此時,維權律師謝燕益上前介入,替徐搶回證件,幾名便衣人員隨即一擁而上,叉頸動粗,將徐壓在地上,鎖上手扣,押上警車送往派出所。派出所公安要徐簽署悔過書,徐擔心影響日後駐京工作,無奈屈服。

徐擁有合法採訪證,當時他沒有跟在場公安有身體接觸,數名公安和便衣人員不分皂白,以不成比例武力制服徐,導致他頭手受傷,手法粗暴。據了解,事發期間還有自稱「老百姓」的不明身分男子,動手推撞在場記者,阻止記者拍攝,態度惡劣。這些掩耳盜鈴行為,只會令人更加反感。徐表示,派出所公安不准他打電話與外間聯絡,逼他簽悔過書,警告他若不配合,就會沒收他的駐京證,並「依法處理」。凡此種種都是不文明執法行為,形同要脅。

內地認為敏感的事項,不等於記者不應該去報道,就算發生誤會爭執,內地人員也不應隨便使用武力;若是濫用公權力打壓記者正常採訪,就更加不能接受。數天前,本港一名記者在都江堰採訪川震十周年,遭兩名男子毆打。事後地方當局還包庇逞兇者,企圖推卸責任,聲稱「不知道打人者身分」,無法處理投訴,若非死難者家屬提供資料,外界根本不知道,兩名打人者原來是地方村官。

中央不斷推出各種惠港利民政策,表達對香港的支持和重視,可是內地公權力人員一再對香港記者濫用武力,嚴重損害港人對內地的觀感,抵消中央釋出善意的效力。近年本港記者在內地屢遭「不知名人物」乃至執法人員粗暴對待,事後特區政府總說會向內地跟進,惟往往不了了之,莫說追究責任,連詳細交代也欠奉。這種情况,容易令內地公權力人員變得有恃無恐,以為用拳頭嚇走記者,毋須承擔後果。最近內地人員接二連三粗暴對待本港記者,難免令人擔心情况變本加厲。特區政府有責任保障香港記者人身安全,阻止同類事件重演,絕不能和稀泥處理。

推動內交和而不同 保護記者政府有責

過去數年,特區政府相當重視「內交」,希望與內地部門和省市加強合作,搞好關係,然而君子和而不同,若發生摩擦糾紛,特區政府必須站出來為港人討公道。誠然,當局必須先確定事實真相和前因後果,然而如果特區官員只是一味強調,「按當地法律機制跟進處理」、「不能以特區政府身分要求對方怎麼做」,市民難免懷疑當局畏首畏尾,連跟對方交涉要求公正處理的勇氣也沒有。

當然,就像外交一樣,處理「內交」手法眾多。國家之間處理分歧,「咪高峰外交」未必管用,「不張揚外交」(Quiet Diplomacy)有時更為實際。特區政府處理「內交」糾紛,也不一定要高調擺出一副「戰鬥格」,然而必須敢於透過磋商據理力爭,表明香港不會吃橫蠻暴力這一套。政府必須向公眾說明如何跟進事件,並在適當時候讓市民看到「不張揚內交」的成效,否則公眾必然質疑,所謂「跟進了解」,不過是當局搪塞之辭。

公安執法不文明,在內地屢起爭議。2016年,北京29歲青年雷洋在公眾場合被數名便衣人員暴力拘押,並在派出所離奇死亡,公安對死因未能提供有力解釋,卻在媒體一再聲稱雷洋「嫖娼」,惹來內地輿論非議。中央亦意識到問題所在,提出要加強公安執法規範化建設,糾正執法不規範、不公正、不文明等問題。特區政府就本港記者遭受粗暴對待,向中央反映意見,既是為受害人,亦是給中央幫上一把。涉事記者所屬的電視台,也不妨考慮能否循民事途徑,追究涉事內地人員的責任。任由事件不了了之,不會對濫用武力者起到阻嚇作用。

The government should not adopt a conciliatory attitude to the manhandling of HK reporte

SEVERAL HONG KONG REPORTERS have recently been assaulted violently on the mainland one after another, arousing concern that public office holders on the mainland are becoming rougher and more arrogant to Hong Kong reporters. This situation is unacceptable and should be strongly condemned. The uncivilised manner in which the public office holders enforce the law have often been criticised and the central government has agreed that there is a need to strengthen regulation. The SAR government, therefore, is justified and has every reason to convey the demands of the Hong Kong press to the central government. It should intervene and make clear its stance soon and should not adopt a conciliatory attitude.

In recent years, Hong Kong reporters have often been manhandled by "unknown persons" and even law enforcement officers. The SAR government would always say afterwards that it would follow up these incidents with the mainland. However, most of the time the cases were left unhandled. More often than not the authorities failed to come up with a detailed explanation for what had happened, let alone holding the perpetrators accountable. Because of this, public office holders on the mainland may think that there is nothing to fear and believe that they can scare away reporters with their fists without suffering any consequences. Recently Hong Kong reporters have been manhandled on the mainland on a number of successive occasions, which inevitably arouses concern that the situation is worsening. It is the responsibility of the SAR government to protect the personal safety of Hong Kong reporters. It must prevent similar incidents from recurring and must not gloss over the matter.

In the last few years, the SAR government has attached a lot of importance to its relationship with the mainland and wants to improve the relationship by strengthening cooperation with mainland ministries, provinces and cities. However, as the saying goes, "People of noble character maintain a harmonious relationship but do not necessarily agree with each other." When there are conflicts and disputes, the SAR government should speak up and seek redress for Hong Kong people. It should, of course, first establish the facts and causes. If the government officials of the SAR, however, simply keep emphasising that it will be followed up "in accordance with the laws and regulations and the established mechanism on the mainland" and that they "cannot ask them to handle it the way we want on behalf of the SAR government", the public will inevitably suspect that the government is craven and lacks even the courage to negotiate with the concerned authorities on the mainland and ask them to deal with the incidents impartially.

No doubt there are many ways to deal with affairs concerning our relationships with other provinces and cities as in foreign affairs. "Microphone diplomacy" may not work when dealing with differences between nations and "quiet diplomacy" is sometimes more practical. When dealing with disputes with the mainland, the SAR government does not need to take a high-profile, combative approach, but it must have the courage to argue forcefully based on facts and reasons and also make it clear that Hong Kong does not accept barbaric and violent ways. The government must explain to the public how it will follow up the incidents and should in due course inform the public of the outcome of its "quiet negotiations". Otherwise the public will suspect that the so-called "follow up and see what could be done" is an empty gesture.

The barbaric way of enforcing the law by public office holders has often resulted in controversies on the mainland. The central government is aware of the problem and has suggested initiatives to strengthen the regulation of public security's law enforcement and to rectify the problems of unregulated, unjust and uncivilised law enforcement. If the SAR government reflects its views about the manhandling of Hong Kong reporters to the central government, it will be helping not only those who have been manhandled, but also the central government. The television stations that the assaulted reporters work for could also consider and find out if it can take civil action against the perpetrators.

港記者遭粗暴對待 政府不可息事寧人

最近本港記者在內地接連遭到暴力對待,令人關注內地公權力人員對香港記者愈益粗暴囂橫,情况不能接受,必須強烈譴責。公安執法不文明屢惹詬病,中央亦認同要加強規範,特區政府向中央反映香港傳媒訴求,名正言順理直氣壯。特區政府應迅速介入表明立場,不能採取息事寧人態度。

近年本港記者在內地屢遭「不知名人物」乃至執法人員粗暴對待,事後特區政府總說會向內地跟進,惟往往不了了之,莫說追究責任,連詳細交代也欠奉。這種情况,容易令內地公權力人員變得有恃無恐,以為用拳頭嚇走記者,毋須承擔後果。最近內地人員接二連三粗暴對待本港記者,難免令人擔心情况變本加厲。特區政府有責任保障香港記者人身安全,阻止同類事件重演,絕不能和稀泥處理。

過去數年,特區政府相當重視「內交」,希望與內地部門和省市加強合作,搞好關係,然而君子和而不同,若發生摩擦糾紛,特區政府必須站出來為港人討公道。誠然,當局必須先確定事實真相和前因後果,然而如果特區官員只是一味強調,「按當地法律機制跟進處理」、「不能以特區政府身分要求對方怎麼做」,市民難免懷疑當局畏首畏尾,連跟對方交涉要求公正處理的勇氣也沒有。

當然,就像外交一樣,處理「內交」手法眾多。國家之間處理分歧,「咪高峰外交」未必管用,「不張揚外交」(Quiet Diplomacy)有時更為實際。特區政府處理「內交」糾紛,也不一定要高調擺出一副「戰鬥格」,然而必須敢於透過磋商據理力爭,表明香港不會吃橫蠻暴力這一套。政府必須向公眾說明如何跟進事件,並在適當時候讓市民看到「不張揚內交」的成效,否則公眾必然質疑,所謂「跟進了解」,不過是當局搪塞之辭。

公安執法不文明,在內地屢起爭議。中央亦意識到問題所在,提出要加強公安執法規範化建設,糾正執法不規範、不公正、不文明等問題。特區政府就本港記者遭受粗暴對待,向中央反映意見,既是為受害人,亦是給中央幫上一把。涉事記者所屬的電視台,也不妨考慮能否循民事途徑,追究涉事內地人員的責任。

沒有留言:

張貼留言